Lar
Lar > Blogue > Underhung Monorail Crane Operation Essentials and Techniques

Underhung Monorail Crane Operation Essentials and Techniques

Date: 2024-01-17
Compartilhe-nos:

SEVENCRANE underhung monorail crane is a major lifting and transportation equipment in the production logistics process, and its utilization efficiency is related to the production rhythm of the enterprise. At the same time, bridge cranes are also dangerous special equipment and may cause harm to people and property in the event of an accident.

The driver of the industrial underhung monorail crane is the most active and critical factor in the use of the overhead crane. The driver’s ability to operate the overhead crane is very important and is a major issue directly related to the company’s efficiency and safe production. The author summarizes his own practical experience in operating bridge cranes and puts forward the following operating experience based on the characteristics of bridge cranes.

underhung overhead crane for sale

Master the characteristics of equipment and work objects

To correctly operate a bridge crane, you must carefully master key elements such as the equipment principle, equipment structure, equipment performance, equipment parameters, and operating process of the equipment you are operating. These key factors are closely related to the use and operation of this equipment.

1. Domine o princípio do equipamento

Uma compreensão cuidadosa dos princípios é o pré-requisito e a base para o bom funcionamento do equipamento. Somente quando os princípios são dominados de forma clara e profunda, a base teórica é estabelecida, a compreensão pode ser clara e profunda e o nível de operação pode atingir um certo patamar.

2. Domine cuidadosamente a estrutura do equipamento

Dominar cuidadosamente a estrutura do equipamento significa que você deve compreender e dominar os principais componentes estruturais da ponte rolante. As pontes rolantes são equipamentos especiais e suas estruturas possuem particularidades próprias, que devem ser cuidadosamente compreendidas e dominadas. Dominar cuidadosamente a estrutura do equipamento é a chave para estar familiarizado com o equipamento e controlá-lo habilmente.

3. Domine cuidadosamente o desempenho do equipamento

To carefully grasp the performance of the equipment is to master the technical performance of each mechanism of the top 10 underhung monorail crane for sale, such as the power and mechanical performance of the motor, the characteristic braking state of the brake, and the safety and technical performance of the safety protection device, etc. Only by mastering the performance can we better take advantage of the situation, scientifically control the equipment, delay the deterioration process, and prevent and reduce the occurrence of failures.

4. Domine cuidadosamente os parâmetros do equipamento

Dominar cuidadosamente os parâmetros do equipamento significa que você deve compreender e dominar os principais parâmetros técnicos da ponte rolante, incluindo tipo de trabalho, nível de trabalho, capacidade nominal de elevação, velocidade de trabalho do mecanismo, vão, altura de elevação, etc. equipamentos são muitas vezes diferentes. Dependendo dos parâmetros técnicos do equipamento, existem diferenças no seu desempenho. O conhecimento cuidadoso dos valores exatos dos parâmetros de cada ponte rolante é fundamental para operar o equipamento com precisão.

5. Domine cuidadosamente o processo de trabalho

Carefully mastering the operating process means mastering the steps and processes of the production operations served by the Ponte rolante, and striving for the best design and reasonable operation of the lifting and transportation procedures used in various processes. Only by proficiently mastering the process flow can we master the operation rules, be confident and operate freely, so as to improve work efficiency, safety and reliability.

underhung crane for sale

Grasp the status changes of the equipment

The warehouse underhung monorail crane cost is special equipment, and the operation and operation must ensure the technical status and intact condition of the bridge crane. During the operation of bridge cranes, they are affected by factors such as production conditions and environment. The functions and technical status determined during the original design and manufacturing may continue to change and be reduced or deteriorated. Therefore, the driver must carefully grasp the status changes of the equipment, conduct good operation control of the bridge crane, and perform maintenance and inspections carefully to prevent and reduce failures.

1. Compreenda cuidadosamente as mudanças de status do equipamento

O equipamento precisa ser mantido com cuidado. Limpe, limpe, lubrifique, ajuste e aperte todas as peças da ponte rolante regularmente de acordo com os requisitos do sistema de manutenção. Lide com diversos problemas que ocorrem a qualquer momento em tempo hábil, melhore as condições de operação do equipamento, elimine os problemas pela raiz e evite perdas indevidas. A prática provou que a vida útil do equipamento depende em grande parte do grau de manutenção.

2. Compreenda cuidadosamente as mudanças de status do equipamento

Compreenda cuidadosamente as mudanças de status do equipamento e seja capaz de verificá-lo. Compreender e dominar as peças da ponte rolante que precisam ser inspecionadas com frequência e dominar os métodos e meios de inspeção das peças.

3. Skills in monitoring equipment through senses

Skills in monitoring equipment through the senses, i.e. seeing, hearing, smelling, touching and feeling. “Visual” means to use vision to observe the surface of the equipment in order to detect intuitive defects and failures. “Listening” means relying on hearing to detect the status of the device. The driver operates in the cab and cannot see the operating conditions of the equipment on the bridge. Hearing becomes an important auxiliary safety means. When electrical appliances or mechanical equipment are operating normally, they generally only emit very light harmonic sounds, but when they are malfunctioning, they will make abnormal noises. Experienced drivers can determine the approximate location of the fault based on the different changes in the sound. Therefore, identifying diseases by sound should be one of the internal skills of a driver. “Smell” means relying on the sense of smell to detect the status of the device. The electrical coil of the bridge crane catches fire, and the brake pads smoke and emit a pungent odor that can be smelled from a distance. If you find any peculiar smell, you should stop the vehicle immediately for inspection to avoid causing fire or other major equipment accidents. “Touch” is to diagnose the abnormal status of the equipment through hand feeling. Drivers sometimes encounter abnormal conditions in equipment and are able to diagnose and determine the cause of the malfunction. “Feeling” here refers to feel. Drivers will feel information from all aspects when operating, and experience will tell you what is normal and what is abnormal. When drivers find that they feel different from usual at work, they should immediately trace the source to avoid future troubles.

Communicate carefully with ground support personnel

The use of operating guindastes de ponte to complete lifting tasks requires the cooperation of many people such as drivers, commanders, and rigging personnel. Sometimes its operating scope also includes other equipment and operators, so as a driver, you must carefully work with the ground. Communicate and cooperate well with the personnel. The work objects, equipment status, work instructions, and operating environment must be confirmed before proceeding.

under running overhead crane

The driver must confirm the command language with the ground personnel before operating. If the command language is not agreed upon, the operation cannot be carried out. The driver must concentrate when operating and operate according to the commander’s signals. Before each operation, the driver should ring the bell to remind the personnel at the operation site to pay attention. At the same time, pay attention to the situation around the lifting objects. No one is allowed to stay under the hoisted object, under the arm, or in the area where the hoisting weight rotates. When the line of sight between the driver and the hoisted object may be blocked during hoisting, the driver should carefully inspect the on-site environment within the hoisting range and confirm the hoisting path of the hoisted object before hoisting. During the hoisting process, the signal contact with the commander should be strengthened.

At the same time, the commander should stand within the driver’s line of sight to give commands to avoid hoisting safety accidents due to blocked sight. If there are only drivers and hookers working on site, the driver must work closely with the hookers and work in unison. When moving and lifting heavy objects, you should only follow the signal given by the hooker. However, no matter who sends the “stop” signal, you should stop immediately.