SEVENCRANE underhung monorail crane is a major lifting and transportation equipment in the production logistics process, and its utilization efficiency is related to the production rhythm of the enterprise. At the same time, bridge cranes are also dangerous special equipment and may cause harm to people and property in the event of an accident.
The driver of the industrial underhung monorail crane is the most active and critical factor in the use of the overhead crane. The driver’s ability to operate the overhead crane is very important and is a major issue directly related to the company’s efficiency and safe production. The author summarizes his own practical experience in operating bridge cranes and puts forward the following operating experience based on the characteristics of bridge cranes.

Master the characteristics of equipment and work objects
Para operar correctamente un puente grúa, es fundamental dominar elementos clave como el principio, la estructura, el rendimiento, los parámetros y el proceso de operación del equipo. Estos factores clave están estrechamente relacionados con el uso y la operación del equipo.
1. Domina el principio del equipo.
Una comprensión minuciosa de los principios es el requisito previo y la base para un buen funcionamiento del equipo. Solo cuando se dominan los principios de forma clara y profunda, se establece la base teórica, la comprensión puede ser clara y profunda y el nivel de funcionamiento puede alcanzar una cierta altura.
2. Domine cuidadosamente la estructura del equipo.
Para dominar con precisión la estructura del equipo es necesario comprender y dominar los principales componentes estructurales del puente grúa. Los puentes grúa son equipos especiales y sus estructuras tienen sus propias particularidades, que deben comprenderse y dominarse con atención. Dominar con precisión la estructura del equipo es la clave para familiarizarse con el equipo y controlarlo hábilmente.
3. Domine cuidadosamente el rendimiento del equipo
To carefully grasp the performance of the equipment is to master the technical performance of each mechanism of the top 10 underhung monorail crane for sale, such as the power and mechanical performance of the motor, the characteristic braking state of the brake, and the safety and technical performance of the safety protection device, etc. Only by mastering the performance can we better take advantage of the situation, scientifically control the equipment, delay the deterioration process, and prevent and reduce the occurrence of failures.
4. Domine cuidadosamente los parámetros del equipo
Para dominar con precisión los parámetros del equipo es necesario comprender y dominar los principales parámetros técnicos del puente grúa, incluidos el tipo de trabajo, el nivel de trabajo, la capacidad de elevación nominal, la velocidad de trabajo del mecanismo, la distancia entre ejes, la altura de elevación, etc. Los parámetros técnicos de cada equipo suelen ser diferentes. Dependiendo de los parámetros técnicos del equipo, existen diferencias en su rendimiento. El conocimiento preciso de los valores exactos de los parámetros de cada puente grúa es fundamental para operar el equipo con precisión.
5. Dominar cuidadosamente el proceso de trabajo
Carefully mastering the operating process means mastering the steps and processes of the production operations served by the grúa de puente, and striving for the best design and reasonable operation of the lifting and transportation procedures used in various processes. Only by proficiently mastering the process flow can we master the operation rules, be confident and operate freely, so as to improve work efficiency, safety and reliability.

Grasp the status changes of the equipment
The warehouse underhung monorail crane cost is special equipment, and the operation and operation must ensure the technical status and intact condition of the bridge crane. During the operation of bridge cranes, they are affected by factors such as production conditions and environment. The functions and technical status determined during the original design and manufacturing may continue to change and be reduced or deteriorated. Therefore, the driver must carefully grasp the status changes of the equipment, conduct good operation control of the bridge crane, and perform maintenance and inspections carefully to prevent and reduce failures.
1. Preste atención a los cambios de estado del equipo.
El equipo necesita un mantenimiento cuidadoso. Limpie, limpie, lubrique, ajuste y apriete todas las partes del puente grúa regularmente de acuerdo con los requisitos del sistema de mantenimiento. Trate los diversos problemas que ocurren en cualquier momento de manera oportuna, mejore las condiciones de funcionamiento del equipo, elimine los problemas de raíz y evite pérdidas indebidas. La práctica ha demostrado que la vida útil del equipo depende en gran medida del grado de mantenimiento.
2. Capte con atención los cambios de estado del equipo.
Comprender con atención los cambios de estado del equipo y ser capaz de comprobarlo. Entender y dominar las partes del puente grúa que deben inspeccionarse con frecuencia y dominar los métodos y medios de inspección de las partes.
3. Habilidades para monitorear equipos a través de los sentidos.
Skills in monitoring equipment through the senses, i.e. seeing, hearing, smelling, touching and feeling. “Visual” means to use vision to observe the surface of the equipment in order to detect intuitive defects and failures. “Listening” means relying on hearing to detect the status of the device. The driver operates in the cab and cannot see the operating conditions of the equipment on the bridge. Hearing becomes an important auxiliary safety means. When electrical appliances or mechanical equipment are operating normally, they generally only emit very light harmonic sounds, but when they are malfunctioning, they will make abnormal noises. Experienced drivers can determine the approximate location of the fault based on the different changes in the sound. Therefore, identifying diseases by sound should be one of the internal skills of a driver. “Smell” means relying on the sense of smell to detect the status of the device. The electrical coil of the bridge crane catches fire, and the brake pads smoke and emit a pungent odor that can be smelled from a distance. If you find any peculiar smell, you should stop the vehicle immediately for inspection to avoid causing fire or other major equipment accidents. “Touch” is to diagnose the abnormal status of the equipment through hand feeling. Drivers sometimes encounter abnormal conditions in equipment and are able to diagnose and determine the cause of the malfunction. “Feeling” here refers to feel. Drivers will feel information from all aspects when operating, and experience will tell you what is normal and what is abnormal. When drivers find that they feel different from usual at work, they should immediately trace the source to avoid future troubles.
Communicate carefully with ground support personnel
El uso del sistema operativo grúas puente Para completar las tareas de elevación se requiere la cooperación de varias personas, como conductores, comandantes y personal de aparejo. En ocasiones, el alcance operativo también incluye otros equipos y operadores, por lo que, como conductor, debe trabajar con cuidado sobre el terreno. Comunicarse y cooperar eficazmente con el personal. Es fundamental confirmar los objetos de trabajo, el estado del equipo, las instrucciones de trabajo y el entorno operativo antes de proceder.

The driver must confirm the command language with the ground personnel before operating. If the command language is not agreed upon, the operation cannot be carried out. The driver must concentrate when operating and operate according to the commander’s signals. Before each operation, the driver should ring the bell to remind the personnel at the operation site to pay attention. At the same time, pay attention to the situation around the lifting objects. No one is allowed to stay under the hoisted object, under the arm, or in the area where the hoisting weight rotates. When the line of sight between the driver and the hoisted object may be blocked during hoisting, the driver should carefully inspect the on-site environment within the hoisting range and confirm the hoisting path of the hoisted object before hoisting. During the hoisting process, the signal contact with the commander should be strengthened.
At the same time, the commander should stand within the driver’s line of sight to give commands to avoid hoisting safety accidents due to blocked sight. If there are only drivers and hookers working on site, the driver must work closely with the hookers and work in unison. When moving and lifting heavy objects, you should only follow the signal given by the hooker. However, no matter who sends the “stop” signal, you should stop immediately.